元宵节是我国传统节日之一,时间是每年农历正月十五。由于正月是农历的元月,古时又把“夜”称为“宵”,正月十五是一年中第一个月圆之夜,所以把这天称为“元宵节”。
那么,元宵节的英文是什么呢?
元宵节有很多习俗,其中非常重要的一个便是挂灯笼,所以元宵节还有“灯节”之称,因此元宵节的英文被翻译成了“LanternFestival”。
除了“lanternFestival”这个表达之外,还可以说“YuanxiaoFestival”。
除了叫元宵节,它还有很多小名,如上元节、春灯节、小正月等。
InadditiontotheLanternFestival,italsohasothernames,suchasYuanFestival,SpringLanternFestival,SmallFirstMonth,etc.
那正常节日的表达,你真的会吗?
比如到底要不要加the、首字母大小写等等。
很多用户都在问:中国传统节日前要不要加the呢?
thorninmyside(让他如鲠在喉)因为在英文世界,对于这个问题并没有定论。Wikipedia把所有的中国传统节日都加上了the,而大英百科全书则全部没有加the.
一般西方节日,都不加the
Valentine’sDay情人节Thanksgiving感恩节Christmas圣诞节同样的逻辑,NativeSpeaker讲到中国传统节日时也不会加the:
ChineseNewYear春节Mid-AutumnFestival中秋节DragonBoatFestival端午节
另一个困扰大家的问题则是:要不要大写?
capitalize[kptlaz]把...大写;变现Capitalizeallpropernounsbutnotthearticles(a,an)thatprecedethem.把所有名词都大写,但不要大写它们前面的冠词。Ourintentionistocapitalizethe